摘要
文学翻译是本族文化与外族文化的相互融合,是译者根据自己的文学知识,将外国的文学通过归纳、交融、延伸,并把译者的主观因素以具体化、引申、加注等方式展示给本族的读者。使读者最大限度地接受到了原文的艺术信息,开拓了文化视野。
Fliterature translation is a blendi ng of the culture of one nation and the culture another one .Based on the literature.knowlege of himse lf,the translator induces,blends d evelops and make the subjective faceors into the translation.Therefore,the tra nslation can make readors receive originical eculture art message and op en up their cultural perspective.
出处
《绥化师专学报》
2002年第3期35-37,共3页
Journal of Suihua Teachers College