期刊文献+

省略——英译汉技巧之一

On Omission in Translation from English into Chinese
下载PDF
导出
摘要 英译汉时,词语的省略取决于目的语的语言特征。由于英、汉两种语言的结构差异以及文化差异,使其字里行间的逻辑关系、修辞性以及情态的表达手段都有所不同。为了使译文符合汉语的语言特点,省略是英译汉的变通手段。
作者 鄢家琼 余刚
出处 《康定民族师范高等专科学校学报》 2001年第4期78-79,共2页 Journal of Kangding Nationality Teachers College
  • 相关文献

参考文献2

共引文献122

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部