摘要
日本文学史上第一部佛教说话集《日本灵异记》在编撰的过程中,不仅袭取了中国佛教文学,而且对中国的儒学典故也加以了利用,并通过比附的手法,将儒学典故这一文学元素改造成为佛教的内容,为宣扬佛教教义服务。文章以"孟尝七善"这一典故的出典及其使用意义为考察对象,揭示《日本灵异记》对中国文学的接受情况。
As the first collection of Buddhism stories in its literature history of Japan,Nihon Ryoiki not only absorbs some elements of Buddhist literature but also cites some Confucius allusions of China.Some Confucius allusions are altered into Buddhist stories by using"Bi Fu"to spread Buddhism doctrines.By taking the Confucian allusion"Meng Chang Qi Shan"and the significance of choosing this allusion as examples,this paper mainly attempts to do some research on the acceptance of Chinese literature in Nihon Ryoiki.
出处
《唐山学院学报》
2014年第4期49-51,共3页
Journal of Tangshan University
基金
教育部人文社会科学研究青年基金项目(10YJC752025)
辽宁省教育厅人文社科一般项目(W2013165)
关键词
日本灵异记
中国文学
儒学典故
孟尝七善
Nihon Ryoiki
Chinese literature
confucius allusions
Meng Chang Qi Shan