摘要
梵语四流音“鲁、流、卢、楼”本为婆罗门所使用,因与俗语不同被赋予神秘色彩。在汉译佛典的流播过程中,四流音又随着悉昙文字被密宗神秘化而作为咒语,并广泛地以和声形式出现。四流音有几十种异译。啰哩嗹变为戏神咒经由两个关键环节:巫道对僧侣咒语的借用、傀儡戏对巫道咒语的移植。后世啰哩嗹使用的情况复杂,但均由禳灾祈福的意义与和声的形式两方面衍生出来。
出处
《民族艺术》
CSSCI
北大核心
2014年第4期117-122,共6页
National Arts
基金
本文为教育部人文社科基金“节日视阈下的戏曲演艺研究”(项目编号12YJC760006)、香港城市大学研究项目“二十世纪昆曲传习与中国文化传承”(GRFProjectno.9041450(CityURef.104509)阶段性成果