摘要
电影片名作为电影语言的一部分,是影片的点睛之笔。如何逾越不同社会文化背景所造成的理解鸿沟,是译者首先要解决的问题。语境是语言赖以生存、运用和发展的环境,它制约着语言,决定着语言的命运,译者要根据语境翻译影片片名,才能彰显电影的艺术魅力,实现艺术的跨文化交流。
Film title is an important part of film and the first part to be directly confronted with the audience,so its translation plays a critical role in the promotion of the film production.Context is the environment where language can survive and improve as it restricts language and determines its destiny.So the translator should translate the film title according to the context.
出处
《潍坊工程职业学院学报》
2014年第3期86-87,共2页
Journal of Weifang Engineering Vocational College
基金
山东省文化厅重点文化艺术课题(2012104)
山东省教育科学"十二五"规划重点课题(2011GZ0222)
山东省社会科学规划研究项目(12CWJJ01)的阶段性成果
关键词
电影片名
文化差异
语境适应论
film title
cultural difference
contextual adaptation