期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
描述翻译研究理论下的单音节形容词重叠式英译研究①——以戴乃迭的《边城》译本为例
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
从描述翻译研究理论出发,以戴乃迭翻译的《边城》中的100例单音节形容词重叠式的译文为语料,以问卷调查结果分析为辅,对广泛存在于汉语中的单音节形容词重叠式的英译进行探讨。研究发现,戴乃迭对单音节形容词重叠式的翻译主要采用以下6种方法:避开文化冲突、调动整合机制、巧用反复手段、力求对应源语、保持意义对应和灵活选择省译。
作者
朱梅香
机构地区
长沙理工大学外国语学院
邵阳学院外语系
出处
《当代教育理论与实践》
2014年第8期86-88,共3页
Theory and Practice of Contemporary Education
关键词
描写翻译研究理论
单音节形容词重叠式
《边城》英译本
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
58
参考文献
7
共引文献
55
同被引文献
44
引证文献
2
二级引证文献
1
参考文献
7
1
王运鸿.
描写翻译研究及其后[J]
.中国翻译,2013,34(3):5-14.
被引量:36
2
黄小莉.
形容词重叠式界定的原则与方法探析[J]
.牡丹江教育学院学报,2009(1):47-48.
被引量:2
3
姚丽文.
中国民俗文化翻译研究综述(1995—2012)[J]
.邵阳学院学报(社会科学版),2013,12(4):57-61.
被引量:20
4
华玉明.汉语重叠研究[M]长沙:湖南人民出版社,2003.
5
沈从文.边城:汉英对照[M]南京:译林出版社,2011.
6
王力.中国现代语法[M]北京:商务印书馆,1985.
7
Sheng Congwen. Border Town[M].New York:Harper-Collins Publishers,2009.
二级参考文献
58
1
魏清光.
中西民俗比较及翻译策略研究[J]
.作家,2010(22):154-155.
被引量:4
2
丁树德.
关于民俗名称的英译[J]
.中国翻译,1995(3):57-58.
被引量:28
3
曾海燕.
谈英汉动物内涵的民俗文化及翻译[J]
.襄樊职业技术学院学报,2006,5(5):129-130.
被引量:1
4
王宏印,李宁.
民族典籍翻译的文化人类学解读——《福乐智慧》中的民俗文化意蕴及翻译策略研究[J]
.民族文学研究,2007,25(2):115-122.
被引量:14
5
蒋红红.
民俗文化翻译探索[J]
.国外外语教学,2007(3):52-57.
被引量:53
6
张小华.
翻译与青海民俗文化[J]
.青海民族学院学报(社会科学版),2007,33(4):136-138.
被引量:14
7
Chesterman, Andrew. Memes of Translation[M]. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 1997.
8
Davis, Kathleen. Deconstruction and Translation[M]. Manchester: St. Jerome Publishing, 2001.
9
Hermans, Theo. The Manipulation of Literature: Studies in Literary Translation [M]. New York: St. Martin's Press, 1985.
10
Hermans,Theo.Translation in Systems: Descriptive and System-oriented Approaches Explained[M]. Manchester: St. Jerome Publishing, 1999.
共引文献
55
1
宋义国.
规范、惯习、伦理:描写翻译研究范式回顾与前瞻[J]
.语言与翻译,2021(2):51-56.
2
黄信.
薄森《萨迦格言》译介研究[J]
.阿来研究,2022(2):51-60.
3
周楠.
礼仪文化的生命流动——传播[J]
.佳木斯大学社会科学学报,2014,32(2):176-178.
被引量:1
4
王运鸿.
描写翻译研究之后[J]
.中国翻译,2014,35(3):17-24.
被引量:18
5
焦成根,唐慧.
文化创意产业背景下的传统手工艺生存与发展之“道”——以湖南侗锦工艺为例[J]
.湖南行政学院学报,2014(4):33-36.
被引量:7
6
许砚梅,周诹.
浅谈园林过渡空间中的要素设计[J]
.湖南行政学院学报,2014(4):117-120.
被引量:1
7
赵侠.
图里翻译规范理论视角下的译者抉择[J]
.山西广播电视大学学报,2015,20(1):59-61.
被引量:3
8
梁嘉乐.
广州话与普通话三字格重叠变式形容词比较研究[J]
.广东技术师范学院学报,2015,36(6):77-84.
9
张道振.
“假定翻译”的语境化建构[J]
.中国翻译,2015,36(6):5-10.
被引量:6
10
李坚怀.
意译的意义:鲁迅早期翻译实践得失——以《裴彖飞诗论》为例论[J]
.绍兴文理学院学报,2016,36(1):34-39.
被引量:2
同被引文献
44
1
王文斌,宋聚磊.
象似性视野下的英汉名词重叠对比[J]
.外语与外语教学,2020(1):1-10.
被引量:14
2
赵爽.
从《边城》的两英译本看隐性连接的翻译[J]
.南昌教育学院学报,2013,28(3):147-148.
被引量:2
3
张敏.
从类型学和认知语法的角度看汉语重叠现象[J]
.当代语言学,1997(2):37-45.
被引量:173
4
周笃宝.
汉语叠词与翻译[J]
.中国翻译,1999(3):27-29.
被引量:30
5
司显柱.
论英汉民族思维模式、语言结构及其翻译[J]
.外语学刊,1999(2):78-86.
被引量:112
6
许宏.
从英汉思维及语言的对比看英汉翻译[J]
.解放军外国语学院学报,1999,22(3):77-79.
被引量:5
7
古绪满,P.C.Yip.
英汉翻译中重叠的运用[J]
.现代外语,1992,15(3):21-25.
被引量:8
8
季羡林.
探求正未有穷期——序中国现代语言学丛书[J]
.世界汉语教学,1996,10(3):108-110.
被引量:4
9
杨自俭.
关于建立翻译学的思考[J]
.中国翻译,1989(4):7-10.
被引量:37
10
申光.
语言的整体性与翻译中的思维跳跃[J]
.河南大学学报(社会科学版),1995,35(4):99-100.
被引量:2
引证文献
2
1
宋聚磊.
汉语重叠与其英译双重对比研究--以《西游记》和两译本为例[J]
.北京科技大学学报(社会科学版),2022,38(5):543-551.
被引量:1
2
叶春波.
译者行为批评视域下《边城》乡土语言英译对比[J]
.浙江万里学院学报,2024,37(3):68-75.
二级引证文献
1
1
宋聚磊,王文斌.
象似性视野下的汉英动词重叠对比[J]
.外语教学理论与实践,2023(4):26-36.
被引量:1
1
毛莉.
英汉词汇对比与翻译[J]
.陕西教育(高教版),2008(10):73-73.
被引量:1
2
金常心.
介词框架“在……之上”概念整合机制及语法化考察[J]
.现代语文(下旬.语言研究),2015(2):54-57.
被引量:1
3
邓宏春,马月华.
戴乃迭《边城》译本的翻译伦理审视[J]
.山东广播电视大学学报,2013(4):56-58.
被引量:3
4
宋海芽.
译者的适应与选择:《还乡》中景物描写翻译例析[J]
.长春理工大学学报(社会科学版),2011,24(9):88-89.
被引量:2
5
张博.
《现汉》(第5版)条目分合的改进及其对汉语词项规范的意义[J]
.语言文字应用,2006(4):116-122.
被引量:5
6
李伟.
汉日差比句否定形式对比分析[J]
.中国科教创新导刊,2009(4):87-87.
被引量:2
7
曹佩升,刘绍龙.
描写翻译研究方法论[J]
.中国外语,2011,8(1):90-96.
被引量:11
8
吴琳.
谈文学翻译中的“创造性叛逆”[J]
.阴山学刊,2005,18(2):45-48.
被引量:1
9
申连云.
翻译研究中的规定和描写[J]
.外语教学,2004,25(5):75-78.
被引量:13
10
李蒙.
功能翻译理论关照下环境描写翻译浅析——以《蝴蝶梦》中译本为例[J]
.英语广场(学术研究),2013(10):19-20.
被引量:1
当代教育理论与实践
2014年 第8期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部