摘要
从生态翻译学理论视角指出旅游资料中文化负载词的英译现状,根据生态翻译学的"三维转换"翻译方法论述如何正确选取合适的翻译策略,提高文化负载词的英译质量,以期对旅游资料的英译研究提供参考。
From the perspective of eco-translatology the present situation of translation of Chinese culture-loaded expressions of tourist material into English was pointed out. According to the “three dimensional conversion”translation method of eco-transla-tology, how to choose the proper translation strategies was analyzed, to promote the quality of culture-loaded expressions English translation, in order to provide references for the study of English translation of tourist material.
出处
《重庆文理学院学报(社会科学版)》
2014年第4期60-64,共5页
Journal of Chongqing University of Arts and Sciences(Social Sciences Edition)
基金
重庆市社会科学规划项目"跨文化交际视角下的旅游文本英译研究"(项目号:2012YBWX084)的阶段性成果之一
关键词
生态翻译学
文化负载词
三维转换
eco-translatology
Chinese culture-loaded expressions
three-dimensional transformations