期刊文献+

深潜的父爱

My Daddy’s a Diver
原文传递
导出
摘要 女人不再死于难产,至少现在不会这样了。过了12个月——那无助的孩子让他无暇分心,她母亲的去世也让他丧失了感觉——他终于可以好好地伤心一回。不过有些时候,这些感觉总是不请自来。温热的泪水模糊了他冰冷的潜水镜。他移开眼罩,让海水灌进来,冲洗着自己的脸,抹去他的悲伤。他深吸一口气,屈身一跳,又向深处潜去。 Women were not supposed to die in childbirth, not anymore, h had taken 12 months, mesmerized by a helpless baby and numbed by her mother's death, but finally he'd allowed himself to grieve properly. Sometimes though, it came hack. Warm tears misted his cold dive mask. Lifting its seal he let sea water in, bathing his face, erasing the sadness, lie took a long breath, jack-knifed and finned downward.
出处 《高中生(作文)》 2014年第8期24-25,共2页
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部