摘要
"Husband and Wife Lung Slices," Tiger Skin Green Pepper," "Fired Lion's Head"--these strange names are not inventions, but rather real examples of poor translation seen gracing restaurant menus across China.
A national translation team will better present China to the world By Yuan Yuanacademy will tackle the key problems in effectively translating the keywords of major current affairs in China and build a talent pool of skilled translators and a body of expressions with Chinese characteristics,such as political terms,culture-loaded words and terminology used