摘要
作为当今中国最活跃最有影响力的作家,莫言的作品在海外也被不断翻译,无疑已属于"世界文学"作家。莫言大部分的长篇都被翻译成外文,许多作品在德语和英语市场都能找到译本。作为"世界文学"的一种,莫言的文学描画人类共有的经验,并不等同于抽象的形而上的哲思。它植根于各个民族和地区具体的、现实的、历史的甚至政治的语境。然而,在译介和传播过程中,莫言文学失去了原有的思想性,部分沦为了文化消费的对象。要使得"世界文学"真正成为可能,首先就要打破一个"世界文学"的美梦,并重视翻译的政治。
出处
《山东社会科学》
CSSCI
北大核心
2014年第3期76-85,共10页
Shandong Social Sciences