摘要
口译是典型的跨文化交际行为,了解和避免跨文化语用失误可以提高口译的质量,保证跨文化交际活动的顺利进行。试以语用学的语用失误理论为指导,讨论口译中语用失误的现象,分析原因,总结应对策略。
Interpreting is a typical cross -cultural communication activity .If we can understand and avoid cross -cultural pragmatic failure, the quality of interpreting can be improved and the success of cross -cultural communication can be guaranteed . Under the guidance of the theory of pragmatic failure , this paper discusses the phenomena of pragmatic failure in interpreting , ana-lyze its causes and find out some coping strategies .
出处
《鸡西大学学报(综合版)》
2014年第8期62-64,共3页
JOurnal of Jixi University:comprehensive Edition
基金
安徽工程大学青年科研基金(人文社科类)"译员的图式与英汉视译效果的相关性研究"(编号:2012YQ21)
安徽省人文社会科学研究重点专项"视译与本科生交传能力提高相关性研究"(编号:SK2012A021)
关键词
口译
语用失误
跨文化交际
interpreting
pragmatic failure
cross-cultural communication