期刊文献+

Lady Windermere’s Fan之余光中译本中的翻译问题探讨

下载PDF
导出
摘要 王尔德的喜剧名著Lady Windermere??s Fan成书百余年,已有众多版本的中文译本。其中,余光中先生的译本广受欢迎,其语言精准,人物对话幽默俏皮、机智诙谐,充分反映了原著的语言风格。然而,经过将原著和译本的认真比对,发现译本中也有些问题需要探讨,译本中有些理解不准、用词不当、处理不妥的情况,本文将一一举例分析阐述。
作者 廖锦霞
出处 《教师》 2014年第23期122-122,共1页 Teacher
  • 相关文献

参考文献1

  • 11 Oscar Wilde.Lady Windermere’s Fan M.Leipzig:Bernhard Tauchnitz,1909.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部