期刊文献+

目前我国译学研究的困境与出路 被引量:15

Current Translation Studies in China: Predicament and Solution
原文传递
导出
摘要 本文扼要地指出目前我国译学研究出现的主干缺失状况,并分析了原因,同时分析了解构主义思潮对我国传统译学颠覆的意义以及它缺乏建构性的事实。作者认为,要重建译学理论体系必须学习复杂性科学,采用新的世界观和新的思维方式才有出路。 This paper points out briefly that the present state of our translation studies is the absence of the main stream and analyzes its causes. Then it discusses the significance of the deconstructive theories on our translation studies, pointing out the drawback of these theories is lack of constructivity. The author believes that the only way to make a breakthrough and to rebuild a new theoretical system is to resort to Complexity Science.
作者 吕俊
出处 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2014年第3期1-6,共6页 Shanghai Journal of Translators
关键词 翻译研究 现状与问题 复杂性科学 translation studies present state and its problems complexity science
  • 相关文献

参考文献5

  • 1吉尔·德勒兹.哲学与权力的谈判--德勒兹访谈录[M].刘汉全,译.北京:商务印书馆,2000.
  • 2尼古拉·哈特曼.存在学的新道路[M].庞学铨,沈国琴译.上海:同济大学出版社,2007.
  • 3孙向晨.面对他者[M].上海:三联书店,2008.
  • 4伊格尔顿.后现代主义的幻象[M].北京:商务印书馆,2002..
  • 5伊曼纽尔·沃勒斯坦.所知世界的终结-21世纪的社会科学[M].冯炳昆译.北京:社会科学文献出版社,2002.

共引文献8

引证文献15

二级引证文献180

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部