期刊文献+

张培基英译散文的翻译美学再现 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 以张培基的英译散文为研究对象,结合刘宓庆提出的翻译美学理论,从翻译审美客体的形式系统(包括音、词、句)和非形式系统(包括风格、情景、意境)两个方面探讨张培基在散文英译的过程中如何再现原文的美学价值,为散文英译的理论和实践提供指导和借鉴。
作者 邵姗 李莉
出处 《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》 2014年第4期111-113,共3页 Journal of Mudanjiang Normal University(Social Sciences Edition)
基金 中央高校基本科研业务费专项资金(2011yw01)
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献9

  • 1何自然.语言中的模因[J].语言科学,2005,4(6):54-64. 被引量:1810
  • 2许渊冲.中诗英韵探胜[M].北京:北京大学出版社,1993.
  • 3Leech, G, N. Principles of Pragmaties. London and New York [M]. Longman, 1983: 1-24.
  • 4Hailiday, M. A. K. An Introduction to Functional Grammar [M]. London: Edward Arnold, 1994:32.
  • 5Dawkins. R. The Selfish Gene: 30th Anniversary Edition[M] Oxford : Oxford University Press, 2006 : 182.
  • 6Eugene A. Nida. The Theory and Practice of Translation[M] Leiden, the Netherlands. 1976:216.
  • 7Heylighen. F. What makes a meme successful? Selection crite- ria for cultural evolution[A]// Proc. 16th Int. Congress on Cy- bernetics[C]. Namur: Association Internat. de Cybernetique, 1998,125.
  • 8燕连福.中国传统文化的和谐意蕴[J].求是学刊,2008,35(4):20-24. 被引量:2
  • 9段慧娟.李白诗歌中的“星”意象研究[J].牡丹江师范学院学报(社会科学版),2012(1):4-7. 被引量:4

共引文献20

引证文献2

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部