摘要
学者对于吐鲁番阿斯塔纳和巴达木出土的两种《急就篇》残本已有不少研究成果,但其中尚存一些问题可以继续讨论。本文补释了其中的十处文字。
Besides the previous research achievements, there are some unresolved problems in two fragmental editions of Jijiupian which were unearthed from Asitana and Badamu in Turpan. This paper interprets ten words from these works.
出处
《敦煌研究》
CSSCI
北大核心
2014年第4期65-70,共6页
Dunhuang Research
基金
教育部人文社会科学研究青年基金项目"<急就篇>文本校释与新证研究"(14YJC770040)
上海市哲学
社会科学"十二五"规划青年课题"<急就篇>整理与研究"(2014ELS002)
复旦大学新进校青年教师科研启动项目"<急就篇>文本整理与研究"(JJH3148006)
关键词
吐鲁番
《急就篇》
补释
Turpan
Jijiupian
complementary textual interpretation