摘要
大学英语考试改革给翻译教学提出了更高的要求,思维策略的应用有助于提高翻译教学的质量。这些策略可分为基本思维策略和元思维策略,它们的内涵与功能不同,实践意义各异,但彼此联系,是一个有机的整体。理清它们之间的相互关系和彼此作用机制,有利于提高学生翻译水平和自学能力。
The reform of college English test has put a higher demand for translation teaching. The application of thinking strategies will benefit the quality of translation teaching. The strategies involve the basic thinking strategies and meta thinking strategies, which are different in meaning and function but related to each other. Analyzing their relationship can improve not only the students ’ translation level, but also their antonomous learning.
出处
《中国轻工教育》
2014年第4期81-84,共4页
China Education of Light Industry
基金
天津职业技术师范大学科研发展基金项目(SK12-06)
天津职业技术师范大学外国语学院2013年度科研培育项目(wyk201305)
关键词
翻译
学习策略
思维策略
translation
learning strategies
thinking strategies