期刊文献+

中医翻译框架中的英汉平行语料库的研发 被引量:11

Theoretical Discussion and Significance of the Construction of Chinese-English Parallel Corpus of Traditional Chinese Medicine
原文传递
导出
摘要 本文主要探讨中医英汉平行语料库研发的一系列理论问题。作者回顾国内外双语语料库的开发,从世界英语、中国英语理论和文化翻译学角度论述建立中医英汉平行语料库的理论依据,讨论中医英汉双语平行语料库的采样和代表性问题,归纳中医英汉平行语料库建设的基本思路,最后探讨建立中医英汉平行语料库的意义。 This article mainly focuses on the series of theoretical questions of the construction of Chinese-English parallel Corpus of Tra- ditional Chinese Medicine. At first, the author discusses the theoretical basis of the Chinese-English parallel Corpus of Tradition- al Chinese Medicine from the perspective ~f World English theories, Chinese English theories. In the section of literature review, the author looks back on the development of the parallel corpora ; later, the sampling and representativeness of the parallel corpus are discussed. The author also discusses how the corpus will be built and the significance of the building of the Chinese-English parallel Corpus of Traditional Chinese Medicine.
出处 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 2014年第4期152-154,共3页 Foreign Language Research
基金 教育部人文社科研究项目"翻译对现代汉语发展的影响"(11YJC740154) 黑龙江省高等教育教学改革项目"基于双语平行语料库的中医翻译研究及其在教学中的应用"(JG2013010192) 黑龙江人文社科研究项目"中医院校专业英语规范化教学内容涵盖面的研究"(12522277)的阶段性成果
关键词 中医英汉平行语料库 语料库建设 理论探讨 the Chinese-English parallel Corpus of Traditional Chinese Medicine corpus design theoretical question
  • 相关文献

参考文献11

  • 1李文中.英语全球化及其在中国本土化的人文影响[J].河南师范大学学报(哲学社会科学版),2006,33(3):131-134. 被引量:51
  • 2李照国.中医对外翻译三百年析[J].上海翻译,1997(4):40-41. 被引量:34
  • 3王克非.语料库翻译学探索[M].上海:上海交通大学出版社,2011.
  • 4Canagarajah, S. Changing Communicative Needs, Revised Assessment Objectives: Testing English as an Interna- tional Language [ J ]. Language Assessment Quarterly, 2006(3).
  • 5Jenkins, J. Current Perspectives on Teaching World Engli- shes and English as a Lingua Franca[ J]. TESOL Quar- terly, 2006 ( 1 ).
  • 6Kachru, B. B. Standards, Codification and Sociolinguistic Realism: The English Language in the Outer Circle[ M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1984.
  • 7McEnery, T., I. Xiao & Y. Tono. Corpus-based Language Studies [ M ]. London: Routledge, 2006.
  • 8McEnery, T. & A. Hardie. Corpus Linguistics: Method, Theory and Practice [ M 1. Cambridge : Cambridge Uni- versity Press, 2012.
  • 9Seidlhofer, B. Research Perspectives on Teaching English as a Lingua Franca[J]. Annual Review of Applied Linguis- t&s, 2004 (24).
  • 10Widdowson, H. G. The Ownership of English [ J ]. TESOL Quarterly, 1994(2).

二级参考文献2

共引文献90

同被引文献96

引证文献11

二级引证文献30

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部