摘要
在中国佛经翻译史上,被梁启超推崇为"两大译师"的鸠摩罗什和玄奘法师,虽时隔三百年之遥,却殊途同归,影响独步一时。他们的译著为后世研习,译风被后人效仿。归纳其成功原因,二人同时具备三点:一、自身精通佛法,兼谙梵汉;二、依遵王命,奉旨译经;三、云集众贤,通力合作。但后人谈罗什译经,往往强调罗什自身才华,却忽略其成功背后的客观因素。这里包括后秦统治者姚兴的鼎力支持和众高僧通力合作。
出处
《沈阳师范大学学报(社会科学版)》
2014年第4期110-112,共3页
Journal of Shenyang Normal University(Social Science Edition)
基金
辽宁省社会科学规划基金项目(L13CYY022
L12BYY007)