摘要
新教传教士的《论语》英译共有五部,其作者分别为马士曼、高大卫、理雅各、詹宁斯和苏慧廉。以"汇释汇校"这一中国传统的校勘与注疏方法对其进行整体性的研究,一方面,可以在中西方学术文化相交汇的语境下为这一传统方法增加新的内涵;另一方面,也是从现代诠释学的理论视域对传统校释观念的"整合"与"回归"。
出处
《沈阳师范大学学报(社会科学版)》
2014年第4期121-124,共4页
Journal of Shenyang Normal University(Social Science Edition)
基金
国家社科基金重大项目(10&ZD108)