摘要
从语言形式之美和文学意义之美两个方面探讨阐释学与作品审美结构之间的关系,分析词句和篇章层面上的美学再现、译者的叙事口吻以及作品情感的再现,并通过解读文学作品的审美因素和情感意象来揭示文学翻译中美学因素的再现过程。
This paper discusses the relationship between hermeneutics and the aesthetic structure ot literary works and explores two levels in the aesthetic reproduction of literary translation from the perspective of hermeneutics: the linguistic forms and the literary connotations.
出处
《安阳工学院学报》
2014年第5期94-96,121,共4页
Journal of Anyang Institute of Technology
基金
南京工程学院校级青年基金项目(QKJB2011017)
关键词
阐释学
文学翻译
审美再现
hermeneutics
literary translation
aesthetic reproduction