期刊文献+

从文化视角看中国文化符号的英译 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 中国传统文化是反映民族特色和风貌的文化,有着悠久的历史与鲜明的民族特点。如何准确地翻译中国传统文化符号,对于传播优秀的中华文化,帮助目标受众跨越文化鸿沟,理解中国文化符号的文化内涵十分重要。译者运用文化关联理论,从目标语的认知文化语境中传递源语的文化信息,达到预期的交际目的,采用相应的翻译策略就显得尤为重要。要体现中国传统文化符号的深刻内涵,其英译宜采用音译、直译和加注法等翻译策略并遵循功能对等原则。
出处 《林区教学》 2014年第8期46-48,共3页 Teaching of Forestry Region
  • 相关文献

参考文献4

  • 1王佐良.翻译中的文化比较[J].中国翻译,1984(1):2-6. 被引量:321
  • 2武玉洁.翻译中的跨文化现象[J].长江大学学报:社会科学版,2010,(6).
  • 3谭载喜.翻译与翻译研究概论[M].北京:中国对外翻译出版公司,2012.
  • 4柯平.论翻译理论在翻译教学中的地位和作用[C]∥1997年香港中文大学两岸三地翻译教学研讨会论文集.1997:49-55.

共引文献321

同被引文献3

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部