期刊文献+

符号学关照下的影视字幕翻译 被引量:1

A Study of Subtitling from the Perspective of Semiotics
下载PDF
导出
摘要 符号学是研究符号的科学,世界是符号的世界,而意义来自符号之间的关系。影视艺术是一个多符号系统的艺术形式,观众对意义的获取是多渠道的,既有视觉符号,听觉符号,又有文本符号。因此,从符号学角度研究电影字幕是从本源出发,全方位揭示符号意义的本质,对影视字幕翻译实践具有指导意义。 Semiotics is a theory of the science of signs.According to semiotics,the world is a world of signs,and the meaning derives from the relations of signs.Filmic art is a poly-semiotic system of art form composed of visual signs,audio signs and verbal signs.Viewers get the meaning of signs through multiple channels.This paper aims to discover the essence of the meaning through the study of audio-visual translation from semiotic perspective,and hopefully it will instruct the AV translation in return.
作者 鱼为全
出处 《宝鸡文理学院学报(社会科学版)》 2014年第4期74-76,共3页 Journal of Baoji University of Arts and Sciences:Social Science Edition
关键词 符号学 字幕翻译 语用意义 指称意义 符际意义 subtitling semiotics linguistic meaning referential meaning pragmatic meaning
  • 相关文献

参考文献6

  • 1Baker, M. Routlegde Encyclopedia of Translation Studies [M]. London: Routlegde, 2001.
  • 2张春柏.影视翻译初探[J].中国翻译,1988(2):50-53.
  • 3钱绍昌.影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J].中国翻译,2000(1):61-65. 被引量:1148
  • 4陈宗明,黄华新.符号学导论[M].郑州:河南人民出版社.2004.
  • 5索绪尔.普通语言学教程[M].高名凯译.北京:商务印书馆,1949/1980.
  • 6莫里斯.指号、语言和行为[M].上海:上海人民出版社,1989..

共引文献1193

同被引文献2

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部