期刊文献+

论唐代经史编撰与佛经翻译的互动

下载PDF
导出
摘要 唐代是中国史学、经学承前启后的一个时期:在史学方面,官修正史大放异彩,实现了从私人著述到政府修撰的决定性转变;在经学方面,《五经正义》的编订体现了与汉学、宋学不同的面貌,起到了过渡作用。学者们对此已多有关注。然而,唐代文治的另一项事业却往往被人忽视,即佛教译场的佛经翻译实践。其时,佛经翻译与史书修撰、经疏编订不仅在时间上一致,在参与人员的构成上也多有重合。从东汉末年佛教传入中国开始,至唐佛经翻译已有近五百年的历史,译场的分工合作或多或少影响了唐代集体修撰的风气,而佛经义疏的编写也与隋唐的儒经注疏互为映照,体现出折衷取长的倾向,二者之间存在深刻的互动关系。
作者 范晶晶
出处 《湖北大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2014年第5期143-147,共5页 Journal of Hubei University(Philosophy and Social Science)
基金 国家社会科学基金青年资助项目:14CW W 025
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献12

  • 1《魏书·儒林传》.
  • 2《隋书》卷九《礼仪志四》,第184页.
  • 3《梁书》卷四八《儒林传》,北京.中华书局,1973年,第678,662,672-673页.
  • 4《南史·儒林传》.
  • 5《隋书》卷三二.《经籍志》,中华书局,1973年,页916.
  • 6晁说之.《儒言》,清钞本.
  • 7兴膳宏、川合康三.《隋书经籍志详考》,汲古书院,1995年,页245.
  • 8《后汉书》卷七九《儒林列传》,中华书局,1965年.
  • 9牟润孙著.《论儒释两家之讲经与义疏》,收入张曼涛主编.《现代佛学大系》第26册,台北:弥勒出版社,1984年.
  • 10《礼记正义(上)》,北京大学出版社,1999年,页3.

共引文献18

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部