摘要
文学翻译是不同文学之间互相交流、借鉴、互通有无,实现跨越性发展和融合创新的关键一环,同时就译者而言,对文学名著的翻译不仅能促进不同文化之间的交流,同时对不同国家、地区的风俗、习惯也是一种了解和学习,具有丰富而广泛的意义。而要想让文学翻译实现以上诸多作用,那么首先要处理好文学翻译的艺术性问题,可以说这个问题的解决好坏直接关系文学作品翻译的感染力和影响力,对两种不同文化的读者都有一定的影响。本文通过分析英语文学翻译的原则和现状,就文学翻译过程中的艺术性问题作了专门探讨,试着提出了一些注重文学翻译艺术性的建议和意见,希望能够为英语文学翻译的相关研究者、翻译家和有兴趣的人士提供参考和借鉴。