期刊文献+

生态翻译学与翻译生态学“翻译生态环境”解读 被引量:4

Study on Translational Ecological Environment in Ecological Translatology and Translation Ecology
原文传递
导出
摘要 国内将生态学的成果引入翻译研究影响较大的主要是生态翻译学和翻译生态学,而翻译生态环境正是生态视角的翻译研究的核心概念之一。现将对比、考辩2项研究中对这一概念的界定,结合苏州园林景点名称英译的翻译实践,解读其翻译生态环境具体构成要素,以期对进一步明确这一术语的概念外延产生积极意义。 The two most influential studies into translatology from the ecological perspective were ecological translatology and translation ecology,both of which regard the translational ecological environment as a key notion.The definition from each study was compared and contrasted,and tried to figure out the components of the ecological environment of the translation of scenic spot’s name in Suzhou gardens in order to contributed to the clearer defining of this notion.
作者 陶潇婷
出处 《北方园艺》 CAS 北大核心 2014年第17期89-93,共5页 Northern Horticulture
基金 江苏省教育厅高校哲学社会科学研究基金资助项目(2014SJD223) 江苏省哲学社会科学文化精品研究资助项目(13Jsskyjwhw-19)
关键词 翻译生态环境 构成要素 生态翻译学 翻译生态学 对比 苏州园林景点名称 translational ecological environment component ecological translatology translation ecology comparison scenic spots’ names in Suzhou gardens
  • 相关文献

参考文献18

二级参考文献175

共引文献1799

引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部