期刊文献+

2015年后国际发展议程--目标、责任及中方立场 被引量:2

Post-2015 Global Development Agenda: Goals, Responsibilities and China's Standpoint
下载PDF
导出
摘要 联合国千年发展目标(MDGs)将于2015年底到期;国际社会正在密集地讨论2015年后国际发展议程的制定问题,特别是如何借鉴MDGs的落实经验与不足。联合国系统的多份报告已经初步设定2015年后议程的基本框架,当前国际社会讨论的焦点主要集中于2015年后议程的具体目标/指标以及2015年后议程落实的责任承担问题。中国强调,2015年后议程应强调各国团结合作、重点关注发展中国家和解决南北发展不平衡问题。2015年后议程必须以消除贫困和促进发展为核心,相关目标的设定必须在考虑MDGs及其实施经验的基础上,一方面坚持《联合国千年宣言》、"里约+20"峰会及其成果文件《我们憧憬的未来》的各项原则和共识,另一方面积极应对新的时代挑战,同时兼顾世界各地区、各国的发展能力和特殊发展问题,进而形成综合性的指标框架。同时,加强全球发展伙伴关系,坚持"共同但有区别的责任"原则,以南北合作为核心、南南合作为补充,共同促进新发展目标的实现。 The Millennium Development Goals(MDGs) will expire at the end of 2015. At present, the international community is intensively discussing the 'Post-2015 Global Development Agenda'. The forming of the relevant targets of the 'Post-2015 Global Development Agenda' should consider and base on the MDGs and its implementation experience, respond to the new challenges of the times, and insist on the principles and consensus of the 'Millennium Declaration', 'Rio +20' and its outcome document 'The Future We Hope'. We should take into account of regional, national development capabilities and special development issues, thus forming a comprehensive framework of indicators. The main differences in the current international community are 'the content of post-2015 global goals' and the 'problem of responsibility undertaking of post-2015 global development targets'. China stresses that the 'Post-2015 Global Development Agenda' should focus on poverty eradication and development prompting, strengthen the global development partnership, make North-South cooperation as its core and South-South cooperation as the good complement, stick to the principle of 'common but differentiated responsibilities' and the diversity in development models, and together promote the achievement of Sustainable Development Goals(SDGs).
出处 《国际展望》 CSSCI 2014年第4期29-49,150-151,共21页 Global Review
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献13

  • 1乔伊.许韦里宁,禅林.千年发展目标的动力[J].国外社会科学文摘,2005(11):23-24. 被引量:1
  • 2《千年宣言》,A/RES/55/2,第4页.
  • 3《千年发展目标报告2013年》,第3页,http://www.an.org/zh/millenniumgoals/pdf/Chinese2013.pdf.
  • 4《加快实现千年发展目标:持续和包容性增长的可选办法以及在2015年后推进联合国发展议程的问题:秘书长的年度报告》,2011年7月11日,A/66/126,第2页.
  • 5《千年发展目标报告2013年》,第47页.
  • 6《千年发展目标报告2012年》,第22页,http://www.un.org/zh/millenniumgoals/pdf/MDG_Report_2012.pdf.
  • 7《加快实现千年发展目标:持续和包容性增长的可选办法以及在2015年后推进联合国发展议程的问题:秘书长的年度报告》,A/67/257,第3页.
  • 8《全球发展伙伴关系:让言语成为现实》,第iii页,http://www.un.org/chinese/millenniumgoals/pdf/chi-nese%20version%20MDG%20Gap%20Report%20%202012_Web.pdf.
  • 9《千年发展目标报告2012年》,第3页.
  • 10《联合国报告:千年发展目标取得长足进展,更多指标有望在2015年之前实现》,http://www.an.org/zh/millenniumgoals/pdf/Global%20Press%20Release_MDGs%20Report%202013_Chinese_Web%20Revised.pdf.

共引文献6

同被引文献25

  • 1United Nations. A/RES/55/2. United Nations Millennium Declaration [ EB/OL]. (2000-09-08) [ 2015-06-15 ]. ht- tp ://www. un. org/ga/search/view_doc, asp? symbol = A% 2FRES% 2F55 % 2F2&Submit = Search&Lang = E.
  • 2Health in the Post-2015 Development Agenda. Report of the Global Thematic Consultation on Health [ EB/OL]. (2012-05- 09) [ 2015-06-15 ]. http ://www. worldwewant2015, org,/health.
  • 3UnitedNations.A/RES/65/2.Keepingthepromise:unitedtoachievetheMillenniumDevelopmentGoals.GeneralAs-semblyoftheUnitedNations[EB/OL].(2010-10-19)[2015-06-15].http://www.an.org/ga/search/view-doc.asp?symbol=A/RES/65/1&referer=http://www.LIB.org/en/ga/documents/symb01.shtml&Lang=E.
  • 4UnitedNationsGeneralAssembly.A/68/L4.Outcomedoc-umentofthespecialeventtofollowupeffortsmadetowardsachievingtheMillenniumDevelopmentGoals[EB/OL].(2013-10-01)[2015-06-15].http://www.un.org/zh/docu-ments/view_doc.asp?symbol=A/68/L4&referer=http://wWun.org/zh/millenniumgoals/bkgd.shtml&Lang=E.
  • 5High Level Dialogue on Health in the Post-2015 Development Agenda Gaborone [ EB/OL ]. (2013-03-04) [ 2015-06-15 ]. http ://www. worldwewant2015, org/file/320271/download/ 348522.
  • 6World Health Assembly . WHA66. 11. Health in the post- 2015 development agenda [EB/OL]. (2013-05-20)[2015- 06-15 ]. http ://apps. who. int/gb/ebwha/pdf_files/WHA66- REC1/A66_REC1-en. pall#page = 25.
  • 7World Health Assembly. WHA67. 14. Health in the post- 2015 development agenda [EB/OL]. (2014-05-24) [2015- 06-15 ]. http ://apps. who. int/gb/ebwha/pdf_files/WHA67- REC1/A67_2014_RECl-en. pall#page = 25.
  • 8World Health Organization. 2015 development agenda [2015-06-15 ]. http://apps. WHA68/A68_14-en. pdf A68/14. Health in the post- [ EB/OL ]. ( 2015-04-24 ) who. int/gb/ebwha/pdf_files/.
  • 9Executive Board, World Health Organization. EB130/36. United Nations Conference on Sustainable Development Rio +20 [ EB/OL]. (2012-01-19) [2015-06-15 3. http:// apps. who. int/gb/ebwha/pdf _ files/EB130/B130 _ 36-en. pdf.
  • 10General Assembly of the United Nations. A/68/970. Re- port of the Open Working Group of the General Assembly on Sustainable Development Goals [ EB/OL ]. (2014-08- 12) [ 2015-06-15 ]. http://www, un. org/ga/search/view_ doc. asp? symbol = a% 2F68% 2F970&Submit = Search&Lang = E.

二级引证文献10

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部