期刊文献+

谈当今中餐菜单翻译趋势及其可行性 被引量:2

On the Current Trend of Chinese Food Menu Translation and Its Feasibility
下载PDF
导出
摘要 随着经济全球化的发展,中国对外开放的深度和广度都得到了极大的提升,中西方文化交流已深入到生活的各个方面,中国饮食文化已成为传播本国文化的重要纽带,因此,承载着中国饮食文化的菜名英译有着十分重要的意义。在本篇文章中,作者以《北京市菜单英文译法》和《中文菜单英文译法》为例来谈中餐菜单的翻译趋势及其可行性。 In the process of globalization, the increasing depth and breadth of the China's opening up to the outside world have been greatly promoted and the cultural exchange between China and the West has permeated into every aspects of our daily life. Chinese cuisine culture acts as an ambassador in the transmission of Chinese culture, therefore, a well-made bilingual menu is of great importance. In this paper, the author will talk about the Translation Orientation and Feasibility of C-E Menu conditioned on C-E Menu from English Versions of Chinese Menu and C-E Menu Translation two books.
作者 舒锦蓉
出处 《湖北广播电视大学学报》 2014年第10期97-98,共2页 Journal of Hubei Radio & Television University
关键词 中餐菜单 翻译趋势 可行性 Chinese menu Translation Orientation Feasibility
  • 相关文献

参考文献4

  • 1北京人民政府外事办公室.美食译苑-中文菜单英文译法[M].北京:世界知识出版社,2011.
  • 2潘桂娟.中、西餐菜单的差异与翻译[J].商场现代化,2008(10):47-48. 被引量:8
  • 3唐莉.文化空缺与饮食文化的翻译[D].武汉理工大学,2007.
  • 4徐汇区迎世博600天行动窗口服务指挥办公室.中文菜单英文译法[M].上海:上海科学技术出版社,2009.

二级参考文献5

共引文献7

同被引文献6

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部