期刊文献+

翻译与借鉴:论周瘦鹃中西合璧的短篇小说 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 著名鸳鸯蝴蝶派小说家周瘦鹃既是清末民初西方小说在中国的主要翻译家,又是现代中国成功将西方小说元素融合进小说创作的代表作家之一。周瘦鹃的短篇小说翻译与创作几乎是同时开始的。他创作的短篇小说一方面结合当时的社会现实,秉承了中国传统小说的特点;另一方面又在故事主题、语言及叙事层面借鉴了西方短篇小说的创作理念,他的"伪翻译"小说便是融合西方短篇小说因素的典型。因此,周瘦鹃中西合璧的短篇小说既有民族特色又带有西方色彩,成为大众所喜欢的、影响深远的优秀作品。
作者 季淑凤
出处 《苏州科技学院学报(社会科学版)》 2014年第4期80-85,共6页 Journal of University of Science and Technology of Suzhou:Social Science
基金 安徽省教育厅人文社会科学研究项目"翻译与借鉴:周瘦鹃的小说汉译及创作研究"(SK2012B412)
  • 相关文献

参考文献28

  • 1芮和师,范伯群,等.鸳鸯蝴蝶派文学资料:上[M].北京:知识产权出版社,2010.
  • 2瘦鹃.断肠日记[J].礼拜六,1915(52):35-58.
  • 3瘦鹃.珠珠日记[J].礼拜六,1915(73):6-18.
  • 4周瘦鹃.十年守寡[J].礼拜六,1921(112):18-24.
  • 5黄轶.传承与反叛:中国文学现代转型研究[M].郑州:河南人民出版社,2008.
  • 6袁进.试论近代翻译小说对言情小说的影响[C]//王宏志.翻译与创作:中国近代翻译小说论.北京:北京大学出版社,2000.
  • 7瘦鹃.郎心何忍[J].礼拜六,1914(4):52-57.
  • 8瘦鹃.行再相见[J].礼拜六,1915(1):1-11.
  • 9潘少瑜.爱情如死之坚强:试论周瘦鹃早期翻译哀情小说的美感特质与文化意涵[J].汉学研究,2008(2):219-252.
  • 10瞿秋白.再论翻译:给鲁迅的回信[M]//瞿秋白.瞿秋白文集:第3卷.北京:人民文学出版社,1953:931.

二级参考文献24

  • 1吴微.“小说笔法”:林纾古文与“林译小说”的共振与转换[J].中国现代文学研究丛刊,2002(4):29-37. 被引量:10
  • 2林纾.《译林》序.译林,1901,(1).
  • 3偈(吴趼人).《预备立宪》弁言.月月小说,1906,(2).
  • 4苏曼殊(译).《哀希腊》,《中国近代文学大系·翻译文学论集·3》,上海:上海书店1991年版,第132页.
  • 5马君武(译).《哀希腊歌》,《中国近代文学大系·翻译文学论集’3》,上海:上海书店1991年版,第135页.
  • 6鲁迅(译).《海涅的诗》,《中国近代文学大系·翻译文学论集·3》,上海:上海书店1991年版,第164页.
  • 7海天独啸子.《(空中飞艇)弁言》,1903年明权社版《空中飞艇》.
  • 8天虚我生.《(欧美名家短篇小说丛刻)序》,转引自陈平原.《二十世纪中国小说史(1897--1916),《陈平原小说史论集》,石家庄:河北人民出版社1997年版,第647页.
  • 9《(月月小说)发刊词》[J].月月小说,1906,.
  • 10鲁迅.《<域外小说集>略例》,《鲁迅全集》(第十卷),北京:人民文学出版社2005年版,第170页.

共引文献9

同被引文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部