期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《红楼梦》对话翻译中人物性格再现——以第三十九回和第四十回为案对比研究
下载PDF
职称材料
导出
摘要
对话是塑造人物形象最主要的手段之一,可以揭示出人物性格等,因此对此的翻译至关重要。本文以《红楼梦》第三十九回和第四十回为案作研究。通过对几组对话翻译进行比较.探讨对话翻译对于再现原文人物形象的重要意义以及翻译时应该注意的问题。
作者
朱凯丽
机构地区
云南民族大学外国语学院
出处
《魅力中国》
2014年第20期98-98,共1页
关键词
《红楼梦》
翻译对比
第三十九回
第四十回
分类号
I207.411 [文学—中国文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
金博雅.
鲁迅和梁实秋的文学翻译对比研究[J]
.北方文学(下),2011(5):118-119.
被引量:1
2
赵聪.
从译者和译入语国家的角度看翻译对比较文学的影响[J]
.北方文学(中),2015,0(7):82-82.
3
宋海英.
《西风颂》不同译本语言的对比研究[J]
.语文建设,2016(7Z):93-94.
被引量:1
4
张芳.
从“三美”论评析“红豆曲”的两个英译本[J]
.校园英语,2016,0(24):212-212.
5
廖珊珊.
改写理论视角下《少年维特之烦恼》的译文对比[J]
.文学教育,2013(3):150-152.
被引量:1
6
胡双.
《诗经》许译汪译对比——以含“比”篇章为例[J]
.青年文学家,2016,0(5Z):152-152.
7
刘莹.
《红楼梦》中文化内容的翻译对比(英文)[J]
.世界文学评论(长江文艺出版社),2008(2):237-239.
被引量:1
8
王涵.
《红楼梦》翻译对比——以香菱学诗的第三首诗为例[J]
.青春岁月,2015,0(19):42-43.
9
舒密.
杂文理趣美的完美再现[J]
.文学教育(中),2012(11):13-14.
被引量:3
10
胡明敏,欧阳哲.
“和谐翻译”视角下《葬花吟》翻译对比研究[J]
.新西部(中旬·理论),2016(10):94-94.
魅力中国
2014年 第20期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部