摘要
生态翻译学为译学研究提供了一个崭新的角度,受到了国内外学者的高度关注。文章以生态翻译学中的选择性适应和适应性选择为理论框架,以张振玉翻译的《京华烟云》为研究对象,论证了翻译过程,即选择与适应的过程。
Eco-translatology, which provides a brand new angle for translation studies, has been attracting lots of experts and scholars in translation field at home and abroad. Based on selective adaption and adaptive selection, this paper set out to analyze Moment in Peking translated by Zhang Zhenyu, to justify that the process of translation is actually the process of adaptation and selection.
出处
《浙江万里学院学报》
2014年第4期75-79,共5页
Journal of Zhejiang Wanli University
关键词
生态翻译学
选择
适应
《京华烟云》
Eco-translatology
selection
adaptation
Moment in Peking