期刊文献+

论英语词汇语用意义的界定及其汉译 被引量:1

原文传递
导出
摘要 研究表明,英语语句的主旨、意义、体裁、风格等要素取值方向与该语句里主旨概念负载词汇的语义方向一致,其语义作用力能够影响、协调该语句内所有组、聚合词汇的语义。词汇在语句里的随机语义界定,可以通过可及性词汇意义降解、离散词汇意义逻辑分析、同质词汇意义替代、词汇意义逻辑关联的激活、词汇的文体意义解读等方式进行,从而实现对语句和语句词汇的准确翻译理据。
作者 谭福民
机构地区 湖南师范大学
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2014年第5期111-114,共4页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

参考文献8

  • 1李亚舒.科学翻译学[M].北京:中国对外翻译出版公司,2004.
  • 2刘源甫.科技英语语义场同化效应与翻译[J].中国科技翻译,2010,23(2):1-3. 被引量:9
  • 3吴志杰.和合翻译研究刍议[J].中国翻译,2011,32(4):5-13. 被引量:38
  • 4汪榕培 卢晓娟.英语词汇学教程[M].上海:上海外语教育出版社,2000..
  • 5赵萱.科技英语翻译[M].北京:北京外语教学与研究出版社,2006.
  • 6范武邱.科技翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2008.
  • 7韩其顺.英汉科技翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,1988.
  • 8冯庆华.文体翻译论[M].上海:上海外语教育出版社,1999.

二级参考文献15

共引文献83

同被引文献4

引证文献1

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部