摘要
《我,雪豹》是著名彝族诗人吉狄马加近期创作的一首长诗,发表在《人民文学》2014年第5期。外语教学与研究出版社拟推出这首长诗的英汉对照本。对照本由美国当代著名作家巴里·洛佩斯用英文作序。笔者应邀将此序翻译成中文。这次翻译活动牵涉到多方(原作、译者、委托人和出版方),短短两天的翻译过程反映出了翻译活动多方面的问题。这些问题既有文本内的,也有文本外的。笔者现将自己对这些问题的处理记述如下,以期我们的青年译者对实际的翻译活动有更多的了解,并从中受到启发。
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2014年第5期117-119,共3页
Chinese Translators Journal