期刊文献+

试论英诗的表层节奏与深层节奏——兼评当前英诗汉译的一种倾向

下载PDF
导出
摘要 诗与音乐同缘。一首歌曲,最先映入我们感观世界的,是歌词所展示出的视觉意象。而一经合谱唱出,先前的视觉意象不禁“活”了起来。这一听觉意象有力地烘托了作为歌词的视觉画面,这是音乐的魅力所在。作为和音乐有着亲缘关系的诗歌也是如此。
作者 李云起
出处 《沈阳师范大学学报(社会科学版)》 北大核心 1991年第4期120-124,共5页 Journal of Shenyang Normal University(Social Science Edition)
  • 相关文献

参考文献6

  • 1Laurence Perrine, "Sound and Sene” . Harcourt Brace Jovanovich,Inc, 1997,P.87.
  • 2Elisabeth.Znrn著,李力、余石屹译:“Poetry,AModernGuideToItsUnderstandingAndEnjoyment”,P40.
  • 3The Collec',ion Of Poems BY Henry Wadswo:1h Lonfellow. Oxlo,d University Press, 1925, P.114.
  • 4杨傅豫:《用什幺肜式翻译英语洛律汁》,《中国翻译》1990年第1期.
  • 5江枫.形似而后神似——在1989年5月全国英语诗歌翻译研讨会上的发言[J].中国翻译,1990(2):15-18. 被引量:20
  • 6杨德豫,译:《朗徒罗待选》,人民文学出版址1985年版,第56页.

共引文献19

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部