摘要
文章中提出,关键词不仅在词汇上是题录的主要组成部分,而且在语法上是判断题录中歧义结构的有力依据。作者认为,如何把帆译系统纳入情报工作系统,还有待在实践中探索解决。翻译关键词是值得探讨的途径。
The paper expostulates that keywords are not only the major components oi references in a vocabulary, but grammatically the forceful criteria in judging equivocal constructions in them. As to how to bring the system of machine translation into the system of information work, the problem stll iawaits exploration in practice for solution, and translation keywords form an approach worthy of investigation.
出处
《情报学报》
1985年第2期138-144,共7页
Journal of the China Society for Scientific and Technical Information