期刊文献+

英译汉中的词类转换

原文传递
导出
摘要 英汉两种语言中词类数目不等,词的使用范围和表达方式也不尽相同,因此原来英语中属于某种词类的词,在译成汉语时可以转为、有时也必须转为另一种不同的词类。否则,如按对等的词类死译,有时必然难以表达原义,或者使译文不合乎汉语规范。例如:
作者 应雨
出处 《中国翻译》 1979年第5期33-44,共12页 Chinese Translators Journal

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部