期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
论翻译单位
被引量:
29
原文传递
导出
摘要
为了通过转换准确传递话语信息,翻译追求话语信息的等值,而不刻意追求语言单位的对应。但话语是由语言单位组成的,如果完全不考虑语言单位的对应,又会影响话语信息的等值。因此,正确处理语言单位和话语的关系,确立翻译的基本单位,是翻译学探讨的重要课题。
作者
王德春
出处
《中国翻译》
1987年第4期10-12,共3页
Chinese Translators Journal
关键词
翻译单位
话语信息
语言单位
基本单位
翻译学
等值
对应
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
223
引证文献
29
二级引证文献
59
同被引文献
223
1
刘士聪,余东.
试论以主/述位作翻译单位[J]
.外国语,2000,23(3):61-66.
被引量:84
2
彭长江.
也谈翻译单位[J]
.外语研究,2000,17(1):36-41.
被引量:30
3
赵彦春.
关联理论对翻译的解释力[J]
.现代外语,1999,22(3):276-295.
被引量:643
4
贺微.
翻译:文本与译者的对话[J]
.外国语,1999,22(1):42-48.
被引量:41
5
何自然,冉永平.
关联理论—认知语用学基础[J]
.现代外语,1998,21(3):95-109.
被引量:579
6
蒋素华.
关于翻译过程的研究[J]
.外语教学与研究,1998,30(3):57-60.
被引量:50
7
罗国林.
翻译单位及其在实践中的运用[J]
.外语研究,1985,2(4):43-48.
被引量:2
8
林宝煊.
谈“名从主人”与“约定俗成”[J]
.外语学刊,1998(4):78-81.
被引量:34
9
司显柱.
翻译单位的“句本位”论质疑[J]
.解放军外国语学院学报,1999,22(5):75-76.
被引量:7
10
王东风.
语篇连贯与翻译初探[J]
.外语与外语教学,1998(6):38-41.
被引量:56
引证文献
29
1
赵军峰.
论口译的翻译单位[J]
.中国科技翻译,2005,18(2):25-27.
被引量:8
2
张云.
系统论观照下的“翻译单位”概念范畴[J]
.外语研究,2005,22(6):54-56.
被引量:5
3
赵冬梅.
译者主体性观照下的翻译单位研究[J]
.四川师范大学学报(社会科学版),2007,34(2):111-115.
被引量:5
4
郭燕,许明武.
英汉电影片名互译中的翻译单位[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2007,24(6):85-87.
被引量:3
5
朴哲浩.
论影视作品的翻译单位[J]
.外语研究,2008,25(4):66-70.
被引量:5
6
揭廷媛.
诗歌的翻译单位——意境[J]
.河北经贸大学学报(综合版),2009,9(3):97-101.
被引量:1
7
裴文娟.
从释意理论的意义单位看翻译单位[J]
.信阳师范学院学报(哲学社会科学版),2010,30(3):70-73.
被引量:3
8
李游子.
浅谈翻译的基本思维单位[J]
.广州广播电视大学学报,2010,10(2):69-71.
9
李佳瑜.
回顾TAPs在翻译过程研究中的应用[J]
.文教资料,2010(28):42-44.
10
李雅萍.
翻译单位在口译中的体现[J]
.湖北广播电视大学学报,2010,30(7):103-104.
二级引证文献
59
1
闫晓珊,蓝红军.
国内视听翻译研究综述(2000-2020)——基于翻译研究相关期刊的分析[J]
.语言与翻译,2021(2):64-70.
被引量:7
2
覃海晶,蹇佳.
口译中的词块与语言重组[J]
.哈尔滨职业技术学院学报,2008(3):107-108.
被引量:1
3
WANG Enke Chongqing Technology and Business University.
Translation Unit and Translation Studies Scope[J]
.Comparative Literature:East & West,2009(1):120-126.
被引量:1
4
彭长江.
翻译单位问题辩论及有关问题[J]
.外语研究,2002,19(1):48-51.
被引量:4
5
赵军峰.
论口译的翻译单位[J]
.中国科技翻译,2005,18(2):25-27.
被引量:8
6
彭长江.
论翻译过程涉及的各种言语单位——与曾利沙先生商榷[J]
.解放军外国语学院学报,2005,28(4):46-50.
被引量:4
7
张云.
系统论观照下的“翻译单位”概念范畴[J]
.外语研究,2005,22(6):54-56.
被引量:5
8
张云,莫再树,张小勇.
论文本翻译的分析单位与转换单位[J]
.湖南大学学报(社会科学版),2006,20(5):107-111.
9
金鑫.
论《茶馆》英译本的动态表演性原则[J]
.西北工业大学学报(社会科学版),2006,26(4):71-74.
被引量:2
10
曹新宇.
论戏剧翻译的动态表演性原则[J]
.中国翻译,2007,28(4):73-76.
被引量:24
1
吴来安.
丰富多样的形式和单纯的译诗追求[J]
.四川外国语大学学报(哲学社会科学版),2014,30(2):83-86.
2
穆可娟.
论语法分析在法律英语翻译中的作用[J]
.西南民族大学学报(人文社会科学版),2005,26(12):392-394.
3
陈倩.
翻译中的语境对等——翻译追求的目标[J]
.长沙铁道学院学报(社会科学版),2009,10(1):222-223.
4
史洁.
功能对等理论在广告翻译中的应用[J]
.商洛学院学报,2012,26(3):76-79.
5
温年芳.
目的论与《茶馆》译介[J]
.语言与文化研究,2009(1):196-200.
6
胡松.
原译文宏观意义对等的有效途径——及物性结构与衔接链对应[J]
.西部皮革,2016,38(22):243-243.
7
张智中.
葬花一吟葬香魂,译诗三种异情韵——《葬花吟》三种英译文比较赏析[J]
.哈尔滨学院学报,2005,26(11):133-136.
被引量:7
8
陈琛.
唯有译书,方能愁苦一抒——从个人特质及动机探讨严复翻译追求[J]
.北京化工大学学报(社会科学版),2010(3):64-67.
9
王雪莹.
关联—顺应视角下的广告标语翻译研究[J]
.天津外国语学院学报,2010,17(5):41-43.
被引量:4
10
李秀丽.
翻译的核心是追求“本色”[J]
.外语教学,2003,24(4):40-43.
被引量:5
中国翻译
1987年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部