期刊文献+

语音变格与文学翻译——兼评朱生豪对语音变格的翻译 被引量:3

原文传递
导出
摘要 文学作品中往往出现作者故意违反语言常规的现象,这是为了造成语音变格(metaplasm),是语音方面的一种修辞格。译者对于这种现象应当如何处理?是无视其存在,以达意为满足,还是设法加以重现呢?或者干脆一概认为不可译呢?
作者 彭长江
出处 《中国翻译》 1987年第4期15-19,共5页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

同被引文献12

引证文献3

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部