期刊文献+

言语产物功能在翻译标准中的主导作用 被引量:7

原文传递
导出
摘要 为了研究翻译标准问题,首先应当弄清翻译的实质是什么。我们说,翻译是操不同语言的人们,通过中间人即译者进行的一种特殊形式的双语交际活动。这种双语交际活动一般具有两种方式:其一是直接交际,此时译者只是操不同语言的双方进行直接交际的中间人。
作者 邱磊
出处 《中国翻译》 1988年第4期7-11,共5页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

同被引文献51

引证文献7

二级引证文献9

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部