期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
当心“假朋友”——谈英汉对译中字面对等与概念对等
原文传递
导出
摘要
社会生活中的朋友对我们有帮助,可是翻译中的有些“朋友”却会帮倒忙,会逗引你误入迷途。初学者固然常受这种“假朋友”的骗,即使大翻译家也偶有上当的。例如white head这个词组并非“白头”,而是“宠儿”的意思。这个词组多以形容词形式white-headed出现,意思是highly favored(得宠的)。
作者
罗其精
机构地区
吉首大学
出处
《中国翻译》
1988年第4期33-34,共2页
Chinese Translators Journal
关键词
“假朋友”
英汉对译
对等
概念
WHITE
社会生活
“朋友”
HEAD
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
乌日古木拉.
利用《蒙古语口语语料库》分析形容词形式[J]
.中国蒙古学(蒙文),2014,42(4):40-43.
2
石继忠.
注意它们的区别[J]
.英语辅导(高中年级),2000(4):18-18.
3
陶丹玉.
英汉词法的对比及联想[J]
.郧阳师范高等专科学校学报,1999,0(4):68-71.
4
刘静.
对等原则的重新划分及其在翻译过程中的应用[J]
.上海工程技术大学教育研究,2007(2):40-43.
被引量:1
5
妙趣横生的英文含义[J]
.阅读与作文(英语初中版),2008(1):20-21.
6
В.С.Коростелев,孙培伦.
外语教学的交际性真伪辨[J]
.外语教学理论与实践,1993(1):9-12.
7
范亚苗.
通过误译浅析日译汉当中的人称加译[J]
.日语知识,2012(1):44-45.
8
白彦.
力避“翻译腔”[J]
.语言教育,2002,0(9):37-38.
9
叶丹.
母语概念迁移对二语隐喻理解加工的影响研究[J]
.湖北第二师范学院学报,2015,32(5):31-33.
被引量:1
10
翁林颖.
法律英语词语翻译中应重视“法的精神”[J]
.福建商业高等专科学校学报,2008(5):116-119.
被引量:3
中国翻译
1988年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部