期刊文献+

漫谈诗译

下载PDF
导出
摘要 写诗不易,译诗更难。难就难在诗是文学的最高形式。它音韵谐美,言简意赅,想象丰富,意境广阔,且往往话外有音;加之在不同的语言里,诗的格律殊异,不同的作者各有不同的写作风格,遗词造句,又有各自不同的特点。所有这些,都给译者带来很大困难,甚至于望诗兴叹。
作者 于祥杰
出处 《洛阳师范学院学报》 1987年第4期130-134,共5页 Journal of Luoyang Normal University
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部