期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
汉语新词英译研究十年述评
被引量:
3
下载PDF
职称材料
导出
摘要
自20世纪末,对汉语新词英译的讨论逐渐成为热点。论文以中国学术期刊网上关键词为"新词"和"翻译"的文章为统计源,从论文发表时段、理论依托、翻译方法等方面进行描述、分析,剖析汉语新词英译中存在的三个问题,展望研究前景,对以后新词翻译研究提出三点建议。
作者
吴秋芬
杨司桂
机构地区
四川大学外国语学院
出处
《燕山大学学报(哲学社会科学版)》
2014年第3期76-79,共4页
Journal of Yanshan University:Philosophy and Social Science
关键词
汉语新词
英译
述评
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
65
参考文献
12
共引文献
372
同被引文献
6
引证文献
3
二级引证文献
2
参考文献
12
1
王铁昆.
10年来的汉语新词语研究[J]
.语文建设,1991,0(4):9-13.
被引量:65
2
曹聪孙.
时代的脉搏 生活的镜子——《新词新语词典》编后赘语[J]
.辞书研究,1990(2):134-140.
被引量:17
3
Newmark,P.ATextbookofTranslation[M].上海:上海外语教育出版社.2001.
4
杨全红.
汉英新词翻译:一项费力难讨好的活儿[J]
.中国翻译,2003,24(5):70-73.
被引量:65
5
杨全红.
简论汉英新词新语的翻译[J]
.中国翻译,1999(3):21-23.
被引量:35
6
张健.
汉语新词误译现象剖析[J]
.北京第二外国语学院学报,2003,25(2):21-29.
被引量:49
7
宋孝廷.
从目的论谈汉英新词翻译[J]
.科技信息,2011(9).
被引量:4
8
阎瑾.
从目的论看汉语新词的英译[J]
.湖南医科大学学报(社会科学版),2009,11(1):153-155.
被引量:6
9
Mundy, Jeremy. Introducing Translation Studies: Theories andApplication[M].上海:上海外语教育出版社,2010.
10
路荣.
汉语新词的产生背景及翻译[J]
.呼伦贝尔学院学报,2004,12(2):101-103.
被引量:5
二级参考文献
65
1
爱泼斯坦,林戊荪,沈苏儒.
呼吁重视对外宣传中的外语工作[J]
.中国翻译,2000(6):3-5.
被引量:116
2
徐梅江.
汉译英的双向理解和完美表达[J]
.中国翻译,2000(6):12-15.
被引量:27
3
杨全红.
简论汉英新词新语的翻译[J]
.中国翻译,1999(3):21-23.
被引量:35
4
欧阳铨.
时事用语英译的若干问题[J]
.中国科技翻译,1997,10(2):53-54.
被引量:2
5
张健,唐见端.
略谈汉语新词新义的英译[J]
.中国翻译,1996(4):15-17.
被引量:25
6
黄友义.
坚持"外宣三贴近"原则,处理好外宣翻译中的难点问题[J]
.中国翻译,2004,25(6):27-28.
被引量:1193
7
张健.
再谈汉语新词新义的英译[J]
.中国翻译,2001,22(4):30-34.
被引量:58
8
高永伟.
译“龙”亦译“虎”——谈翻译应遵循译入语习惯[J]
.上海科技翻译,2000(4):57-60.
被引量:6
9
杨全红.
为相关汉英辞书编撰者一辩——就汉英双语词典的评论与陈忠诚先生商榷[J]
.中国翻译,2002,23(2):48-52.
被引量:4
10
田艳.
冗余信息与增译和省译[J]
.中国翻译,2001,22(5):30-32.
被引量:56
共引文献
372
1
刘宇婷.
“5W”译介模式下的格非在日传播探析[J]
.玉林师范学院学报,2023,44(1):37-42.
2
杨文燕.
跨文化语用学视角下广西特色文化旅游外宣翻译现状及对策研究[J]
.校园英语,2020(37):247-248.
被引量:1
3
涂凌燕,何再三.
生态翻译学视角下汉语网络新词英译中的译者责任[J]
.现代英语,2020(4):46-48.
4
李宝宏,宋临枝.
基于目的论政治新词翻译研究——以《中共十九大报告》为例[J]
.文化创新比较研究,2020,0(9):101-102.
5
杨勇萍.
浅析汉语新词的翻译[J]
.山西警官高等专科学校学报,2005,13(1):43-46.
被引量:4
6
宋文.
由“风评”引起的对新词语的思考[J]
.时代文学,2008(2):118-118.
7
张晓容,窦琴.
对外报道的“国际受众”特点及英译要求[J]
.中国校外教育,2008(11):23-23.
8
金其斌.
汉语新词语中法律、经贸术语的翻译问题——以《汉英最新特色词汇》和《新华新词语词典》为例[J]
.中国翻译,2004,25(4):77-80.
被引量:10
9
唐玉凤.
汉语新词英译探索——由“雅贿”的误译谈起[J]
.作家,2012(2):169-170.
10
张发勇.
论“三忠实”释意理论在外宣翻译中的运用[J]
.重庆科技学院学报(社会科学版),2012(23):121-123.
同被引文献
6
1
杨全红.
简论汉英新词新语的翻译[J]
.中国翻译,1999(3):21-23.
被引量:35
2
王铁昆.
10年来的汉语新词语研究[J]
.语文建设,1991,0(4):9-13.
被引量:65
3
邹智勇,张敏.
论汉语新词的英译[J]
.武汉理工大学学报(社会科学版),2004,17(6):773-776.
被引量:12
4
廖志勤,文军.
汉语新词新语的文化透视及其英译原则研究[J]
.四川外语学院学报,2008,24(5):99-102.
被引量:35
5
杨晓红.
汉语新词英译方法小议[J]
.兰州教育学院学报,2011,27(5):143-144.
被引量:3
6
夏文斌,徐艳.
提升文化软实力的中国路径[J]
.人民论坛,2016(4):92-93.
被引量:2
引证文献
3
1
楚金雄,刘佩,汪华,姚南,黄景慧.
中国软实力相关汉语新词英译研究——以湘西主流媒体新词为例[J]
.英语广场(学术研究),2017(6):5-9.
被引量:1
2
楚金雄,黄景慧,姚南,汪华,刘佩,李高新(指导),唐小田(指导).
中国软实力相关汉语新词英译研究——以湖南主流媒体新词为例[J]
.英语广场(学术研究),2019,0(1):33-36.
3
汪俞伶.
跨文化视角下的汉语新词英译[J]
.海外英语,2017(2):137-138.
被引量:1
二级引证文献
2
1
刘潇萌.
新媒体时代汉语国际教育中新词新语的教学研究[J]
.参花(下),2020(3):74-75.
被引量:2
2
胡兰馨,刘正喜.
简析政治类新词新语对外英译[J]
.海外英语,2020,0(5):215-216.
1
黄梨.
外宣翻译研究十年综述(2004-2013)[J]
.重庆科技学院学报(社会科学版),2014(9):94-97.
被引量:4
2
孙利.
汉语新词英译与文化内涵的传递[J]
.中国科技翻译,2012,25(2):37-40.
被引量:14
3
范立彬,刘杨.
汉语新词英译方法初探[J]
.长春师范大学学报,2015,34(1):95-96.
被引量:1
4
潘娴.
汉语新词英译及其生成机制的认知阐释[J]
.文学界(理论版),2012(12):142-143.
5
奚新远.
汉语新词英译[J]
.科技资讯,2005,3(22):142-142.
6
翁蜜娟.
从文化视角论汉语新词英译中的异化[J]
.莆田学院学报,2014,21(3):54-58.
被引量:1
7
李艳.
汉语新词英译的特点和问题[J]
.牡丹江教育学院学报,2014(7):25-25.
8
宋迎.
基于目的论的汉语新词英译策略研究[J]
.高考,2015,0(2X):120-121.
9
《中国翻译》再次入选“中国最具国际影响力学术期刊”[J]
.中国翻译,2017,38(1):10-10.
10
黄跃进.
互文性在汉语新词英译中的应用[J]
.龙岩学院学报,2008,26(1):91-93.
被引量:2
燕山大学学报(哲学社会科学版)
2014年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部