摘要
地方招商外宣英译是外宣英译中一个更为具体细化的内容,是外宣英译的重要部分,地方招商外宣英译的质量直接影响到地区对外招商引资的成功与否。外宣英译与招商引资的目的性以及地方特色应有效结合,针对地方招商外宣英译的特点与要求,探求有效的英译策略,提高地区招商外宣英译的质量,更好地为地方招商引资服务。
As a specific and important part of Chinese-English translation of publicity materials,the Chinese-English translation of local publicity materials for foreign investment attraction hasbeen playing an important rolein the result of foreign investment attraction of the local government. Combining Chinese-English translation of publicity materials with the prominent purpose of foreign investment attraction and local features,this thesis aims to analyze the characteristics and requirements of Chinese-English translation of local publicity materials for foreign investment attraction,so as to probe the proper translation strategies to improve the quality of Chinese-English translation of local publicity materials for foreign investment attraction,therefore it could play a role of bridge and serve the foreign investment attraction for local government.
出处
《潍坊学院学报》
2013年第5期53-55,共3页
Journal of Weifang University
关键词
招商外宣英译
特点
要求
跨文化交际
受众
信息文本
Chinese-English translation of publicity materials for foreign investment attraction
characteristics
requirements
intercultural communication
readership
text