期刊文献+

女性主义翻译理论对传统译论的颠覆及其翻译策略研究

On Rebellion and Translation Strategies by Feminism on Traditional Translation Theory
下载PDF
导出
摘要 女性主义翻译理论将女性主义和翻译这两者有机结合起来,为翻译领域的研究提供了全新的视角,对传统译论提出了新的挑战。女性主义翻译理论充分尊重译作的主体性,一定程度上有利于翻译领域的良性发展。但是这种颠覆传统定式的翻译理论也存在一定的局限性,需要以一种辨证的眼光去看待。在具体的翻译中,要善于"取其精华,去其糟粕",以推动翻译工作的健康、稳定发展。 Feminism translation theory provides a new perspective on translating process by combining feminism with translation, it brings a new challenge to traditional translation theory. Feminism fully respects the subjectivity of translation, which, to a certain extent, is better for a sound development. However, feminism also has some certain limitations, while translating, we should use some skillful strategies, such as, supplementing, prefacing and footnoting, hijacking and so on.
作者 李奕 戴日新
出处 《岳阳职业技术学院学报》 2014年第5期97-100,共4页 Journal of Yueyang Vocational and Technical College
基金 湖南省哲学社会科学基金项目"女性主义翻译观对传统译论的发展及叛逆的研究"(12WLH21)
关键词 传统译论 翻译策略 女性主义 traditional translation theory translation strategies feminism translation theory
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献21

共引文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部