期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
英语文学作品翻译的人际意义建构
原文传递
导出
摘要
作为描述及解释翻译现象的基本理论概念,人际意义跨文化建构将翻译原则从忠实于原作转移至适合于实现作者的交际意图以及建构跨文化人际关系,从而能够促进中西方文化更加融洽以及中西方思想的吻合。本文基于Halliday(1994)创立的系统功能语言学理论,以大量的英语文学作品作为实例,根据原文与译文之间的对比探讨人际意义的跨文化建构,旨在描述及解释翻译过程中的人际意义模式。
作者
段丽斌
机构地区
四川师范大学基础教学学院
出处
《芒种(下半月)》
北大核心
2014年第10期32-33,共2页
关键词
英语文学作品
翻译
人际意义
跨文化建构
分类号
H04 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
1
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
1
1
(美)斯土活(H.B.Stowe原译斯陀夫人)著,黄继忠译.汤姆大伯的小屋[M]. 上海译文出版社, 1982
1
郑元会.
语气系统和人际意义的跨文化建构[J]
.外语学刊,2008(4):80-84.
被引量:22
2
司显柱,吴玉霞.
人际意义跨文化建构:比较与翻译[J]
.西安外国语大学学报,2009,17(4):68-70.
被引量:5
3
李珊.
诗歌人际意义的跨文化建构——以《红楼梦》咏蟹诗英译为例[J]
.外国语言文学,2009,26(3):184-189.
被引量:1
4
郑元会.
话语人际意义的跨文化建构——评《红楼梦》中王熙凤一段会话的英译[J]
.解放军外国语学院学报,2005,28(3):71-76.
被引量:13
5
罗妍.
英语作品翻译中人际意义跨文化建构[J]
.芒种(下半月),2014(4):174-175.
6
郑元会.
人际意义的跨文化建构与翻译教学[J]
.外语学刊,2009(2):48-51.
被引量:8
7
李巧莲.
文学作品翻译中人际意义的跨文化建构[J]
.河北工业大学学报(社会科学版),2011,3(3):74-78.
被引量:1
8
姜姝.
浅析英汉委婉语语用功能[J]
.科协论坛(下半月),2007(6):174-175.
被引量:1
9
张蕾.
从“狗”与“dog”的对比看英汉翻译[J]
.魅力中国,2013(26):274-274.
10
古丽拜克热木.
汉语“们”与维语“■-■-”的对比探讨[J]
.和田师范专科学校学报,2007,27(5):151-152.
被引量:1
芒种(下半月)
2014年 第10期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部