摘要
汉语原生介词源于实词性词语,次生介词源于介词或介词与其他词的组合。次生介词,构成类型主要有"介·介、动/名·介"等;生成机制主要是同层结构词汇化和跨层结构词汇化;生成动因主要是使语义精细化、加强语义和协调韵律;语法化意义是可以重新描述语法化斜坡,证明介词语法化发展不一定是语义进一步虚化,揭示介词发展历史层次性。
The original prepositions of Chinese were originated from content items, the derived prepositions were originated from prepositions or the combination of preposition and others words which consist of nouns, verbs and so on. The structure types of derived prepositions includes of"Preposition + Proposition. verb/noun + preposition" etc., and the mechanism of derived prepositions are the lexicalization of same layer and cross layer constructions. The motivation of the production of derived prepositions are specialized and strengthened the semantic, at the same time make the rhythm of the sentence more coordinating. The grammatical meaning to study the derived prepositions is to rewriting the cline of grammaticalization, which can demonstrate that more grammatical is not the semantic bleaching. Based on this conclusion, we can find that there is a layer on history in the production to the gramaticalization of prepositions.
出处
《语言研究》
CSSCI
北大核心
2014年第4期37-46,共10页
Studies in Language and Linguistics
基金
国家社会科学基金项目"语法化视野下的介词更新研究"(11BYY0075)
关键词
汉语介词
原生介词
次生介词
词汇化
语法化
Prepositions of Chinese
Original prepositions
Derived prepositions
Lexicalization
Grammaticalization