摘要
"行胜",一般认为通"行縢",即绑腿。实质上"行胜"是汉代头巾之一,即远行时戴的头巾。"常韦",对其解释迄今为止约有五说,皆不确。"常韦"当指绑腿。绑腿在古代也属于下衣的裳,常韦即作为裳的韦,也即作为下衣的柔皮。
Xingsheng(行胜) was regarded as Xingteng(行滕), was misinterpreted as leggings, but in fact it was a kind of scarf at Han(汉) Dynasty, which was wearing for going out. There are five misinterpretations for Changwei(常韦) till now, but the proper explanation should be leggings. Leggings belonged to the Shang(裳) which was refered to skirts at ancient, Changwei(常韦) should be a kind of soft leather which used to make Shang(裳).
出处
《语言研究》
CSSCI
北大核心
2014年第4期112-115,共4页
Studies in Language and Linguistics
基金
国家社会科学基金重点项目"秦汉六朝字形专题研究"(13AZD050)
中央高校基本科研业务基金.中国人民大学科学研究基金项目"汉字发展史"
关键词
汉简
词语考释
常韦
Bamboo slips of Han(汉) Dynasty
Word exploration
Changwei(常韦)