期刊文献+

浅析如何在汉语公示语的翻译中体现中国的文化特征

Brief Talk about How to Express Chinese Cultural Characteristics in Translating Chinese Public Signs into English
下载PDF
导出
摘要 汉语公示语的翻译对于来自异国他乡的外国人来说,不仅在吃穿住行等方面提供了便利,同时也是帮助他们快速了解中国及其文化的一个窗口,是对外宣传中国及中国文化,增进相互文化之间理解的一个及其重要的媒介和手段。故本文探讨了如何在兼顾读者理解力的基础上,做好汉语公示语的翻译,更多地保留中国的文化特色。 The translation of public signs from Chinese to English not only facilitates foreigners from abroad, in terms of clothing, shelter and other, but also is a window to help them quickly learn about China and its culture. Meanwhile it is a critically important media and means to publicize China and Chinese culture, enhance mutual understanding among cultures. This paper discusses how to tend to preserve China's cultural characteristics in translating Chinese public signs on the base of taking the interests of readers'comprehension.
作者 栗宏
出处 《科技视界》 2014年第29期195-195,共1页 Science & Technology Vision
关键词 汉语公示语 翻译 中国文化特征 Chinese public signs Translation Chinese Cultural Characteristics
  • 相关文献

参考文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部