期刊文献+

目的论视角下广告中的隐喻翻译

下载PDF
导出
摘要 一、翻译目的论(skopostheorie)是德国功能主义学派创立的、极富影响力的重要理论.功能派翻译理论的创始人凯瑟林娜·赖斯在其与费米尔合著的《翻译理论基础概述》一书中首次提出“目的论”、“译文功能论”的概念,即译文的预期功能应由翻译目的或要求决定.目的论使译文解放了原文本,允许译者拥有更大自由.与其它传统理论相比,更加适用于像广告翻译这样的应用文体的翻译.
作者 徐进
出处 《俪人(教师)》 2014年第21期143-143,共1页
  • 相关文献

参考文献2

共引文献102

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部