期刊文献+

国产动画电影字幕英译研究——以《大闹天宫》(3D版)为例 被引量:9

The Translation of Subtitle of The Monkey King 3D
原文传递
导出
摘要 全球化背景下,英文字幕是国产动画电影跨越语言障碍,走向世界的必要工具。本文以2012年的《大闹天宫》(3D版)为例,从英文字幕的重要性、文化元素的翻译、译文陌生化和人物语言个性化四个方面对其译文进行了分析,旨在为国产动画电影的英文字幕翻译实践提出一些建议。
作者 李征
出处 《当代电影》 CSSCI 北大核心 2014年第10期191-194,共4页 Contemporary Cinema
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献6

共引文献36

同被引文献45

引证文献9

二级引证文献12

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部