期刊文献+

以同形类义词为中心探析中日同形词的使用 被引量:2

Analysis of Homographs in Chinese and Japanese——Centered on synonyms
下载PDF
导出
摘要 中日两国同属汉字文化圈,两国语言之间存在大量的同形汉字词。其中,一部分同形词词义既有相同也有不同,使用时最易引起误用。本文拟从词义对同形类义词进行分类,并对同形类义词使用上出现误用的原因从社会历史文化、生活习惯、社会体制等方面进行考察,以期对日语学习者提供一点帮助。 China and Japan belong to the cultural circle of Chinese characters, and the two languages have a large number of Chinese synonyms, some of which are both the same and different in meanings, most likely to be misused. The paper classified the synonyms in meanings and investigated the reasons why they were misused from the aspects of social history and culture, living habits and the social system in order to provide a little help for the Japanese learners.
作者 傅秀娟
机构地区 金陵科技学院
出处 《连云港职业技术学院学报》 2014年第3期48-51,62,共5页 Journal of Lianyungang Technical College
基金 江苏省教育厅2013年度高校哲学社会科学基金指导项目(2013SJD74006)
关键词 中日同形词 同形类义词 词义 误用 homographs in Chinese and Japanese synonyms meanings misuse
  • 相关文献

参考文献12

二级参考文献5

  • 1王晓.关于日语教学中的中日同形词[J].日语学习与研究,2004(S1):38-41. 被引量:20
  • 2[1]市川保子.日本語误用例文小辞典[M].株式会社凡人社,1997,1.
  • 3[3]新村出.广辞苑:第五版[M].上海外语教育出版社,2005.1.
  • 4[5]新日汉辞典[M].辽宁人民出版社,1997,6.
  • 5[6]陈俊森.新大学日语阅读与写作[M].高等教育出版社,2002.6.

共引文献120

同被引文献1

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部